Můžeš se tady setkat s muži, kteří usilují o to být lepšími a více autentickými.
Vytváříme jak reálný tak virtuální prostor pro setkávání.
Začalo to někdy před rokem 2000 hledáním mužské energie, spirituality i chlapské party a setkáváním v malých skupinách. Pokračovalo to inspirací dílem Richarda Rohra a jeho Rituálem pro přechod do zralé dospělosti a pokračuje to dodnes stovkami setkání v malých skupinách, víkendovými akcemi pro muže i pro otce a děti, rituály i celostátními setkáními pro stovky účastníků a mezinárodní spoluprací s hnutím mužů po celém světě.
Pro řadu z nás je podstatné přátelství s Bohem, pro všechny jsou oporou kamarádi, které tu nalezli.
Vítáme tě mezi námi a těšíme se na společné putování.
Pavel Hrdina a Martin Šmídek
Léčitelé a tvůrci změn: Týdenní shrnutí Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Třetí týden cvičení Potomek Čerokézů Rev. Dr. Randy Woodley a jeho žena Edith Woodleyová z kmene Východních Šošonů zdůrazňují, jak nás uctívání moudrosti a tradic našich předků může inspirovat k tomu, abychom se stali léčiteli a tvůrci změn a vytvořili tak cestu k lepší budoucnosti: Když předáváme své tradice další generaci, předáváme tím přítomnost všech našich předků, kteří přišli před námi. Tyto písně, příběhy a učení nepocházejí jen od nás, ale i od těch, kteří přišli před námi. Naše obřady nás spojují s našimi předky, protože víme, že kdysi stáli tam, kde nyní stojíme my, a používali stejné tradice. Já (Edith) korálkuji indiánské šperky. Moje maminka také dělala skvělé indiánské korálky. Často se mi při korálkování stává, že se myšlenkami vracím k matce, zejména když se dívám na své ruce. Přemýšlím o tom, co by udělala s barvou nebo stehem, nebo jak hledala vzory či se ptala mého otce, co si myslí. Pak se na totéž ptám Randyho. Svým způsobem je tam máma při tom cvičení se mnou. Randyho maminka milovala přírodu, zejména ptáky a květiny. Když vidí výjimečně krásné ptáky nebo květiny, vždycky si vzpomene na maminku. "Tohle by se mojí mámě líbilo," říká mi často, když vidí kolibříka, robindu nebo krásnou květinu. Naši předkové jsou vždy přítomni, aby nás vedli do budoucnosti. Při vyprávění příběhů indiánští stařešinové často volně těkají mezi současnými a minulými událostmi. Příběh mohou začít slovy jako "Kdysi dávno ...", ale pokud budete pozorně poslouchat, všimnete si, že chování nebo problém, o kterém hovoří, se pravděpodobně týká současnosti. Domorodé učení přichází prostřednictvím reflektované zkušenosti. O tom, jak žít nyní, se učíme zkoumáním toho, co se stalo v naší historii. Záleží na našich příbězích, obřadech a dalších tradicích, které nás vedou k dobré budoucnosti. Často se tato budoucnost nejlépe vyjádří prostřednictvím zkoumání věcí z minulosti. Z naší minulosti dolujeme drahokamy, které jsou naší platbou za budoucnost. Proto jsou naše příběhy a další záležitosti týkající se minulosti tak důležité. Bez naší minulosti nemůžeme být lidmi v budoucnosti. Přemýšlejte o tom, co jste si odnesli od svých rodičů, prarodičů nebo pečovatelů. Jaké praktiky, myšlenky nebo způsoby života zakořeněné v minulosti udržujete při životě? Fr. Richard Rohr, OFM přeloženo DeepL | Healers and Changemakers: Weekly Summary
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Week Three Practice Cherokee descendent Rev. Dr. Randy Woodley and his wife Edith Woodley of the Eastern Shoshone tribe highlight how honoring the wisdom and traditions of our ancestors can inspire us to become healers and changemakers, creating a path to a better future: When we pass our traditions down to the next generation, we are passing down the presence of all our ancestors who came before us. Those songs and stories and teachings are not just from us but from those who came before us. Our ceremonies connect us to our ancestors because we know they once stood where we now stand, using the same traditions. I (Edith) bead Indian jewelry. My mother also did great Indian beadwork. Often when I am beading, I find my thoughts drifting to my mother, especially when I look at my hands. I think about what she would do with a color or a stitch, or how she looked for patterns or asked my dad what he thought. Then I ask Randy the same questions. In some ways, my mother is there with me during that practice. Randy’s mom loved nature, especially birds and flowers. When he sees exceptionally beautiful birds or flowers, his mother always comes to mind. “My mom would love this one,” he often says to me when he sees a hummingbird or a robin or a pretty flower. Our ancestors are always present to lead us into the future. When sharing stories, Native American elders often drift freely between current and past events. They may begin a story by saying something like “A long time ago …,” but if you listen carefully, you’ll notice that the behavior or problem they are addressing is likely a current one. Indigenous learning comes through reflected experience. We learn about how to live now by examining what has happened in our history. We depend on our stories, our ceremonies, and other traditions to guide us to a good future. Often that future is best expressed through exploring things from the past. We mine our past for those gems that are our payment for the future. That is why our stories and other past concerns are so very important. Without our past, we cannot be a people in the future. Think about what you have carried forward from your parents, grandparents, or caregivers. What practices, ideas, or lifeways rooted in the past are you keeping alive? Fr. Richard Rohr, OFM |