Mladý muž, který neumí plakat, je barbar.
Starý muž, který se neumí smát, je trouba.
Richard Rohr

CC BY-NC-SA 4.0

Kdo jsme?

Tento web reprezentuje hnutí Chlapi, neformální společenství mužů, kteří hledají takové způsoby duchovního prožívání, se kterými se dokážou jako muži ztotožnit a celou bytostí je žít.


Můžeš se tady setkat s muži, kteří usilují o to být lepšími a více autentickými.

Vytváříme jak reálný tak virtuální prostor pro setkávání. 

Začalo to někdy před rokem 2000 hledáním mužské energie, spirituality i chlapské party a setkáváním v malých skupinách. Pokračovalo to inspirací dílem Richarda Rohra a jeho Rituálem pro přechod do zralé dospělosti a pokračuje to dodnes stovkami setkání v malých skupinách, víkendovými akcemi pro muže i pro otce a děti, rituály i celostátními setkáními pro stovky účastníků a mezinárodní spoluprací s hnutím mužů po celém světě.

Pro řadu z nás je podstatné přátelství s Bohem, pro všechny jsou oporou kamarádi, které tu nalezli.

Vítáme tě mezi námi a těšíme se na společné putování. 

Pavel Hrdina a Martin Šmídek

Seznam přeložených témat

Překlad meditace CAC ze čtvrtka 28. 11. 2024
na téma: Podobenství: Příběhy od Ježíše

Jednoduchá modlitba díkůvzdání

Den díkuvzdání (USA) 

Fakultní pracovník CAC a potomek Čerokíjů Rev. Dr. Randy Woodley se s námi podělí o modlitbu díkůvzdání a připomene nám vzácnost veškerého života v jeho rozmanitosti:  

Velké tajemství,  

Skromně si uvědomuji, že o vás nikdy nebudu vědět všechno, ale jsem vděčný, že prostřednictvím životů ostatních mohu poznat víc. I když vám děkuji za ty, kteří jsou mi podobní, děkuji vám především za ty, kteří jsou jiní než já. Děkuji vám za ty, kteří jsou mladší než já, i za ty, kteří jsou starší než já; za ty, kteří mají méně než já, i za ty, kteří mají více než já; za ty, kteří jsou fyzicky zdatnější než já, i za ty, kteří jsou fyzicky méně zdatní než já; za ty, jejichž pleť má světlejší odstín než já, i za ty, kteří mají tmavší odstín než já; za ty, kteří jsou jiného pohlaví než já, i za ty, kteří mají stejný pohled na svět jako já; za ty, kteří mají jiný pohled na svět než já, i za ty, kteří mají podobný pohled na svět jako já. Kéž bychom společně objevili nový příběh naší země, v němž budou mít všichni stejný hlas - i ti, s nimiž nesouhlasíme, a dokonce i ti, kteří žádný hlas nemají. 

Jsem vděčný za Želví ostrov [1], že se může stát místem, kde se může uchytit svoboda a stát se místem, kde si jednoho dne budeme všichni rovni před zákonem, a to jak v rámci převládajících společenských struktur, tak i ve svém vlastním myšlení. A za zemi samotnou; kéž skrze nás působíš na její obnovu podle svých nejkrásnějších záměrů. Kéž by všichni tvoji tvorové, čtyřnozí, plavci, létající, plazící se i dvounozí, mohli mít na tvé zemi domov. Kéž učiníme vodu opět posvátnou, první lék, který poskytuje život všemu tvému stvoření. Kéž ji nezbožňujeme tak, aby se nedostala do dosahu žádného z tvých tvorů, a kéž ji uchováváme způsobem, který jí prokazuje úctu, kterou jsi jí dal, když jsi vodu učinil tak důležitou součástí této země. 

Když se rozhlížím po tomto kruhu, kterému říkáme Matka Země, jsem ti vděčný za to, že je to posvátný kruh a že v něm nikdo není víc ani míň než ostatní. Když se rozhlížím po tomto posvátném kruhu, vidím, že jsem spřízněn s celým tvým stvořením a že každý v tomto kruhu je stejně posvátný jako já. Všem jsi nám dal příběhy, které můžeme vyprávět, ale ve všech našich příbězích nacházíme tebe. Právě tebe v druhém si nejvíce cením, Velké tajemství. Prosím, uč mě o sobě v tomto posvátném kruhu, abych tě mohl poznat a více tě odrážet na této dobré zemi, v celém společenství stvoření, včetně lidí. Děkuji! 

Fr. Richard Rohr, OFM
přeloženo DeepL
A Simple Prayer of Thanksgiving

Thanksgiving Day (U.S.) 

CAC affiliate faculty and Cherokee descendant Rev. Dr. Randy Woodley shares a prayer of Thanksgiving, reminding us of the preciousness of all life in its diversity:  

Great Mystery,  

I am humbled that I will never know everything about you, but I am grateful that through the lives of the other I can know more of you. While I thank you for those who are like me, I especially thank you for those who are different than me. I thank you for those who are younger than me and those older than me; for those who have less than me and those who have more than me; for those more physically able than me and those less physically able than me; for those whose skin is of a lighter hue than me and those of a darker hue than me; for those of a different gender than me and those of the same gender as me; for those of a different worldview than me and those with a similar worldview to mine. May we together discover a new story for our country where everyone has an equal voice—even those with whom we disagree and even with those who have no voice. 

I am thankful for Turtle Island [1], that it can become a place where freedom can take hold and become a place where one day we will all be equal under the law, both under the prevailing social structures, and in our own minds. And for the land itself; may you work through us to restore it to your most beautiful intentions. May all of your creatures, the four-legged, the swimmers, the flying things, the crawling things, and the two-legged creatures all be able to have a home on your land. May we make the water sacred once again, the first medicine that provides life to all your creation. May it not be commodified so as to keep it out of the reaches of any of your creatures, and may it be kept in a way that shows the respect for it that you gave it when you made the water such an important part of this earth. 

As I look around this circle we call Mother Earth, I am thankful to you that it is a sacred circle and in the circle no one is more, nor less, than the other. As I look around the sacred circle, I see that I am related to all your creation and that each one in the circle is as sacred as me. You have given us all stories to tell but in all our stories we find you. It is the you in the other that I most value Great Mystery. Please teach me about myself in this sacred circle so I may know you and reflect you more on this good earth, the whole community of creation, including humans. Thank you! 

Fr. Richard Rohr, OFM
Odkazy: 
[1] Turtle Island is the name used by some Indigenous tribes to refer to North and Central America.  

[2] Randy Woodley, “A Simple Prayer of Thanksgiving,” unpublished. Used with permission.  

Woodley invites readers to read his article, “The Thanksgiving Myth: Not A Bad Start” for a different view of Thanksgiving.  


Zde se nacházejí překlady Daily Meditations, jejichž anglické originály se nacházejí na webu CAC. V den jejich vydání je zde nalezneš přeložené strojově pomocí DeepL, zpravidla do druhého dne pak projdou jazykovou úpravou někým z týmu překladatelů :-) Pokud vládneš dobrou angličtinou, přihlas se asi raději přímo u zdroje těchto úvah, tedy na webu CAC. Budeš je pak do své mailové schránky dostávat již k ranní kávě. -mš-