Mladý muž, který neumí plakat, je barbar.
Starý muž, který se neumí smát, je trouba.
Richard Rohr

CC BY-NC-SA 4.0

Kdo jsme?

Tento web reprezentuje hnutí Chlapi, neformální společenství mužů, kteří hledají takové způsoby duchovního prožívání, se kterými se dokážou jako muži ztotožnit a celou bytostí je žít.


Můžeš se tady setkat s muži, kteří usilují o to být lepšími a více autentickými.

Vytváříme jak reálný tak virtuální prostor pro setkávání. 

Začalo to někdy před rokem 2000 hledáním mužské energie, spirituality i chlapské party a setkáváním v malých skupinách. Pokračovalo to inspirací dílem Richarda Rohra a jeho Rituálem pro přechod do zralé dospělosti a pokračuje to dodnes stovkami setkání v malých skupinách, víkendovými akcemi pro muže i pro otce a děti, rituály i celostátními setkáními pro stovky účastníků a mezinárodní spoluprací s hnutím mužů po celém světě.

Pro řadu z nás je podstatné přátelství s Bohem, pro všechny jsou oporou kamarádi, které tu nalezli.

Vítáme tě mezi námi a těšíme se na společné putování. 

Pavel Hrdina a Martin Šmídek

Seznam přeložených témat

Překlad meditace CAC ze středy 7. 8. 2024
na téma: Utrpení a přežití

Utrpení ve Svaté zemi

Palestinský křesťanský pastor Dr. Munther Isaac se zamýšlí nad tím, co pro jeho rodinu a víru znamená snášet bezpráví:

"Tati, proč nás zastavili, ale nechali projet druhé auto?"  

Tuto otázku mi položil můj sedmiletý syn, když nás izraelští vojáci na cestě do Jeruzaléma poslali zpět na kontrolní stanoviště, když zjistili, že platnost speciálních povolení, která jsme od izraelské armády získali k přejezdu do Jeruzaléma, vypršela.  

Zkuste sedmiletému chlapci vysvětlit systém segregace, který tu máme! Jak mu mám říct, že my potřebujeme povolení k přechodu do Jeruzaléma, zatímco izraelští osadníci ne? Nebo že můj občanský průkaz jako obyvatele Západního břehu (který musím nosit neustále u sebe) je jiný než průkaz jeruzalémských Palestinců nebo Palestinců, kteří mají izraelské občanství, nebo Gazanů (nejhorší ze všech průkazů)? Jak mu mám vysvětlit tento systém segregace, který dnes v zemi existuje? 

Je mi čtyřicet let a zažil jsem už tolik válek a povstání, že bych potřeboval celou knihu, abych o nich napsal. Zdi, osady a kontrolní stanoviště jsou naší každodenní zkušeností. Konflikty a rozdělení určují naši realitu. Jak mám v takovém kontextu chápat Boha, natož vyučovat Bibli?  

Teologie zpoza zdi se zabývá každodenními problémy v Palestině. Zabýváme se otázkami života pod okupací, nespravedlnosti, nenásilí, náboženského extremismu a nastolování míru. Hovoříme o identitě a národnosti. Teologii nepíšeme v knihovnách, ale na kontrolních stanovištích. Přinášíme Krista do dialogu s kontrolním stanovištěm. Jednoduše se ptáme: Co by Ježíš řekl nebo udělal, kdyby dnes stál před zdí? Co by řekl nebo udělal, kdyby dnes stál pět nebo šest nesmyslných hodin na kontrolním stanovišti? Jaké by bylo jeho poselství Palestincům, kteří se snaží překročit hranici, a izraelským vojákům, kteří jim v tom brání? 

Isaac se zamýšlí nad tím, co je třeba udělat, aby se Svatá země stala spravedlivým a mírovým domovem pro židy, muslimy a křesťany:  

Moji předkové žijí v této zemi již stovky let. Pro mě a mou rodinu je Svatá země "domovem". Patříme k této zemi a jsme součástí jejího příběhu. Realita, ve které jsem vyrůstal, je realitou konfliktů a útlaku. Moje rodina přišla o půdu, viděl jsem, jak moji blízcí z této země emigrovali, a byl jsem svědkem toho, jak jiní byli nuceni odejít....  

Palestina je dnes rozdělena osadami, zdmi a kontrolními stanovišti. Je také sužována náboženským extremismem a násilím. Stane se tato země, kterou nazývám "domovem", místem, kde lze zažít Boha? Může se stát místem, kde vládne Boží spravedlnost a pokoj? Může se stát místem, kde židé, muslimové a křesťané sdílejí zemi a její zdroje, mají stejná práva, přijímají se jako bližní a vzájemně se usmiřují?    

Fr. Richard Rohr, OFM
přeloženo DeepL
Suffering in the Holy Land  

Palestinian Christian pastor Dr. Munther Isaac reflects on what it means for his family and faith to endure injustice:  

“Daddy, why did they stop us yet allow the other car to pass?”  

This was the question my seven-year-old son asked me when the Israeli soldiers sent us back at the checkpoint on our way to Jerusalem, having realized that the special permits we obtained from the Israeli military to cross to Jerusalem had expired.  

Try explaining the segregation system we have here to a seven-year-old boy! How do I tell him that we need a permit to cross to Jerusalem while Israeli settlers don’t? Or that my ID card as a resident of the West Bank (that I must carry with me all the time) is different than that of Jerusalemite Palestinians, or Palestinians who hold an Israeli citizenship, or a Gazan (the worst of all IDs)? How do I explain to him this system of segregation that exists in the land today? 

I am forty years old, and I have already witnessed so many wars and uprisings that I would need a whole book to write about them. Walls, settlements, and checkpoints are our daily experience. Conflicts and divisions define our reality. How do I understand God, let alone teach the Bible, in such a context?  

A theology from behind the wall is concerned with day-to-day issues in Palestine. We are preoccupied with issues of life under occupation, injustice, nonviolence, religious extremism, and peacemaking. We talk about identity and nationality. We do not write theology in libraries; we write it at the checkpoint. We bring Christ in dialogue with the checkpoint. We simply ask, What would Jesus say or do if he were to stand in front of the wall today? What would he say or do if he were to stand at a checkpoint today for five or six meaningless hours? What would his message be to the Palestinian trying to cross it and to the Israeli soldiers stopping them? 

Isaac wonders what it will take for the Holy Land to become a just and peaceful home for Jews, Muslims, and Christians:  

My ancestors have been living in this land for hundreds of years. For me and my family, the Holy Land is “home.” We belong to this land, and we have been part of its story. The reality I grew up in is one of conflict and oppression. My family has lost land, and I have seen loved ones emigrate from the land and witnessed others forced to leave.…  

Palestine today is fractured by settlements, walls, and checkpoints. It is also plagued by religious extremism and violence. Will this land I call “home” become a place where God can be experienced? Can it become a place where the justice and peace of God reign? Can it become a place where Jews, Muslims, and Christians share the land and its resources, have the same rights, and embrace each other as fellow human beings and be reconciled with one another?   

Fr. Richard Rohr, OFM
Odkazy:  
Munther Isaac, The Other Side of the Wall: A Palestinian Christian Narrative of Lament and Hope (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 2020), 19, 227–228.  


Zde se nacházejí překlady Daily Meditations, jejichž anglické originály se nacházejí na webu CAC. V den jejich vydání je zde nalezneš přeložené strojově pomocí DeepL, zpravidla do druhého dne pak projdou jazykovou úpravou někým z týmu překladatelů :-) Pokud vládneš dobrou angličtinou, přihlas se asi raději přímo u zdroje těchto úvah, tedy na webu CAC. Budeš je pak do své mailové schránky dostávat již k ranní kávě. -mš-