Mladý muž, který neumí plakat, je barbar.
Starý muž, který se neumí smát, je trouba.
Richard Rohr

CC BY-NC-SA 4.0

Kdo jsme?

Tento web reprezentuje hnutí Chlapi, neformální společenství mužů, kteří hledají takové způsoby duchovního prožívání, se kterými se dokážou jako muži ztotožnit a celou bytostí je žít.


Můžeš se tady setkat s muži, kteří usilují o to být lepšími a více autentickými.

Vytváříme jak reálný tak virtuální prostor pro setkávání. 

Začalo to někdy před rokem 2000 hledáním mužské energie, spirituality i chlapské party a setkáváním v malých skupinách. Pokračovalo to inspirací dílem Richarda Rohra a jeho Rituálem pro přechod do zralé dospělosti a pokračuje to dodnes stovkami setkání v malých skupinách, víkendovými akcemi pro muže i pro otce a děti, rituály i celostátními setkáními pro stovky účastníků a mezinárodní spoluprací s hnutím mužů po celém světě.

Pro řadu z nás je podstatné přátelství s Bohem, pro všechny jsou oporou kamarádi, které tu nalezli.

Vítáme tě mezi námi a těšíme se na společné putování. 

Pavel Hrdina a Martin Šmídek

Seznam přeložených témat

Překlad meditace CAC z úterý 21. 2. 2023
na téma: Ježíšova cesta

Hlubší cesta lásky

Člen fakulty CAC Brian McLaren popisuje, jak Ježíš soustředí lásku jako cestu, kterou máme následovat:  

Z mnoha radikálních věcí, které Ježíš řekl a udělal, byl jeho neochvějný důraz na lásku nejradikálnější ze všech. Láska byla největším přikázáním, ... jeho hlavní směrnicí - láska k Bohu, k sobě samému, k bližnímu, k cizinci, k cizinci, k outsiderovi, k vyděděnci, a dokonce i k nepříteli, jak to sám modeloval. Nové přikázání lásky [Jan 13,34] znamenalo, že ani víra, ani slova, ani tabu, ani systémy, ani struktury, ani nálepky, které je zakotvovaly, neměly největší význam. Láska decentralizovala všechno ostatní; láska relativizovala všechno ostatní; láska měla přednost před vším ostatním - před vším. [1]  

Teolog Norman Wirzba nachází inspiraci v příběhu obrácení Óscara Romera k hlubší lásce:  

Co od nás vyžaduje láska a jak je třeba proměnit naše srdce, dojemně ilustruje život Óscara Romera [1917-1980], bývalého arcibiskupa San Salvadoru. Romero k tomuto poznání o osobně proměňující povaze lásky dospěl hlubokým, ale nákladným způsobem..... Ve své roli kněze a poté biskupa předpokládal, že Boží cesty jsou v poměrně těsném souladu s prioritami římského [katolického] magisteria a salvadorské vlády. Ježíš pro něj v této době nebyl revoluční postavou. Romero v Ježíši viděl někoho, koho lze využít k obraně statusu quo své země....  

Právě díky tomu, že se Romero otevřel Boží lásce, kterou vyjadřovali obyčejní lidé, našel odvahu ke změně a přizpůsobil se lásce. Rozhodl se žít solidárně s chudými a učit se od nich cestám lásky a cestám Božím. Chudí lidé, a ne profesoři, se nyní měli stát jeho učiteli....  

V kázání, které právě pronesl [několik minut před svým zavražděním], Romero řekl, že Kristovo evangelium učí, že:  

Člověk nesmí milovat sám sebe natolik, aby se vyhýbal zapojení do rizik života, která od nás dějiny vyžadují, a že ti, kdo se snaží nebezpečí odvrátit, přijdou o život, zatímco ti, kdo se z lásky ke Kristu dávají do služby druhým, budou žít jako pšeničné zrno, které umírá, ale jen zdánlivě. Kdyby nezemřelo, zůstalo by samo. Ke sklizni dojde jen proto, že zemře, nechá se obětovat v zemi a zničit. Pouze tím, že zruší samo sebe, přináší úrodu [viz Jan 12,24]. [2]

Jak Romero poznal, láska nedovoluje lidem utíkat nebo se chránit před bolestí či problémy tohoto života. Opravdoví milující se pohybují hluboko v dramatech života a smrti tohoto světa, jako rostlina, která zapouští kořeny hluboko do úrodné půdy, a tam se zcela odevzdávají rozkvětu života. Zdržovat se lásky znamená zdržovat se účasti na plném životě....  

Láska je výjezdní hnutí, které učí lidi léčit nespravedlnost a laskavě přijímat svět. [3] 

Brian McLaren
přeloženo DeepL
A Deeper Way of Love

CAC faculty member Brian McLaren describes how Jesus centers love as the path for us to follow:   

Of the many radical things said and done by Jesus, his unflinching emphasis on love was most radical of all. Love was the greatest commandment, … his prime directive—love for God, for self, for neighbor, for stranger, for alien, for outsider, for outcast, and even for enemy, as he himself modeled. The new commandment of love [John 13:34] meant that neither beliefs nor words, neither taboos, systems, structures nor the labels that enshrined them mattered most. Love decentered everything else; love relativized everything else; love took priority over everything else—everything. [1]  

Theologian Norman Wirzba finds inspiration in the story of Óscar Romero’s conversion to deeper love:   

What love requires from us and how our hearts need to be transformed are movingly illustrated in the life of Oscar Romero [1917–1980], the former archbishop of San Salvador. Romero came to this realization about the personally transforming nature of love in a profound but costly way…. In his role as priest and then bishop, he assumed that the ways of God were in fairly close alignment with the priorities of the Roman [Catholic] magisterium and the Salvadoran government. For him, at this time, Jesus was not a revolutionary figure. Romero saw in Jesus someone who could be used to defend his country’s status quo….  

It was by opening himself to the love of God expressed by the common people that Romero found the courage to change and align himself with love. He decided to live in solidarity with the poor and learn from them the ways of love and the ways of God. Poor people, rather than professors, would now be his teachers….   

In the sermon just preached [minutes before his assassination], Romero had said that Christ’s gospel teaches that:  

One must not love oneself so much as to avoid getting involved in the risks of life that history demands of us, and that those who try to fend off the danger will lose their lives, while those who out of love for Christ give themselves to the service of others will live, like the grain of wheat that dies, but only apparently. If it did not die, it would remain alone. The harvest comes about only because it dies, allowing itself to be sacrificed in the earth and destroyed. Only by undoing itself does it produce the harvest [see John 12:24]. [2] 

As Romero had come to see, love does not allow people to flee or shield themselves from the pain or the troubles of this life. Genuine lovers move deeply into the life-and-death dramas of this world, like a plant that sinks roots deep into fertile soil, and there give themselves wholly to the flourishing of life. To withhold oneself from love is to withhold oneself from participating in a complete life.…  

Love is the outbound movement that trains people to heal injustice and kindly embrace the world. [3] 

Brian McLaren
Odkazy:   

[1] Brian D. McLaren, The Great Spiritual Migration: How the World’s Largest Religion Is Seeking a Better Way to Be Christian (New York: Convergent Books, 2016), 42. 

[2] Óscar Romero, homily, March 24, 1980, in Voice of the Voiceless: The Four Pastoral Letters and Other Statements, by Óscar Romero, trans. Michael J. Walsh, anniversary ed. (Maryknoll, NY: Orbis Books, 1985, 2020), 209–210. 

[3] Norman Wirzba, Way of Love: Recovering the Heart of Christianity (New York: HarperOne, 2016), 4–5, 6, 7.  


Zde se nacházejí překlady Daily Meditations, jejichž anglické originály se nacházejí na webu CAC. V den jejich vydání je zde nalezneš přeložené strojově pomocí DeepL, zpravidla do druhého dne pak projdou jazykovou úpravou někým z týmu překladatelů :-) Pokud vládneš dobrou angličtinou, přihlas se asi raději přímo u zdroje těchto úvah, tedy na webu CAC. Budeš je pak do své mailové schránky dostávat již k ranní kávě. -mš-