Mladý muž, který neumí plakat, je barbar.
Starý muž, který se neumí smát, je trouba.
Richard Rohr

CC BY-NC-SA 4.0

Kdo jsme?

Tento web reprezentuje hnutí Chlapi, neformální společenství mužů, kteří hledají takové způsoby duchovního prožívání, se kterými se dokážou jako muži ztotožnit a celou bytostí je žít.


Můžeš se tady setkat s muži, kteří usilují o to být lepšími a více autentickými.

Vytváříme jak reálný tak virtuální prostor pro setkávání. 

Začalo to někdy před rokem 2000 hledáním mužské energie, spirituality i chlapské party a setkáváním v malých skupinách. Pokračovalo to inspirací dílem Richarda Rohra a jeho Rituálem pro přechod do zralé dospělosti a pokračuje to dodnes stovkami setkání v malých skupinách, víkendovými akcemi pro muže i pro otce a děti, rituály i celostátními setkáními pro stovky účastníků a mezinárodní spoluprací s hnutím mužů po celém světě.

Pro řadu z nás je podstatné přátelství s Bohem, pro všechny jsou oporou kamarádi, které tu nalezli.

Vítáme tě mezi námi a těšíme se na společné putování. 

Pavel Hrdina a Martin Šmídek

Seznam přeložených témat

Překlad meditace CAC z úterý 18. 1. 2022
na téma: Propojený vesmír

My jsme Země

Buddhistický mnich a učitel Thich Nhat Hanh popisuje naše přirozené spojení se Zemí a jak toto pochopení může změnit naše chování:

Země je právě v tomto okamžiku nad vámi, pod vámi, všude kolem vás, a dokonce i uvnitř vás. Země je všude. Možná jste si zvykli považovat Zemi pouze za půdu pod vašima nohama. Ale voda, moře, obloha a vše kolem nás pochází ze Země. Vše mimo nás a vše v nás pochází ze Země. Často zapomínáme, že planeta, na které žijeme, nám dala všechny prvky, které tvoří naše těla. Voda v našem těle, naše kosti a všechny mikroskopické buňky uvnitř našeho těla pocházejí ze Země a jsou její součástí. Země není jen prostředí, ve kterém žijeme. My jsme Země a stále ji v sobě nosíme.

Pokud si toto uvědomíme, můžeme vidět, že Země je skutečně živá. Jsme živým, dýchajícím projevem této krásné a velkorysé planety. S tímto vědomím můžeme začít proměňovat svůj vztah k Zemi. Můžeme začít chodit jinak a jinak o ni pečovat. Zemi si zcela zamilujeme. Když jsme do někoho nebo do něčeho zamilovaní, neexistuje žádné oddělení mezi námi a osobou nebo věcí, kterou milujeme. Děláme pro ně vše, co můžeme, a to nám přináší velkou radost a potravu. Takový vztah může mít každý z nás se Zemí. Takový vztah musí mít každý z nás k Zemi, má-li Země přežít a máme-li přežít i my.

Pokud o Zemi uvažujeme jen jako o prostředí kolem nás, vnímáme sebe a Zemi jako oddělené entity. Planetu můžeme vnímat pouze z hlediska toho, co pro nás může udělat. Musíme si uvědomit, že planeta a lidé na ní jsou v konečném důsledku jedno a totéž. . . .

Hanh si uvědomuje, že naše falešná představa o oddělenosti od Země nevytváří pouze fyzické škody, ale také škody emocionální:

Velká část našeho strachu, nenávisti, hněvu a pocitu oddělenosti a odcizení pochází z představy, že jsme od planety odděleni. Vidíme sami sebe jako střed vesmíru a staráme se především o své osobní přežití. Pokud nám záleží na zdraví a blahu planety, děláme to pro své vlastní dobro. Chceme, aby byl vzduch dostatečně čistý, abychom ho mohli dýchat. Chceme, aby voda byla dostatečně čistá, abychom měli co pít. Musíme však dělat víc než jen používat recyklované výrobky nebo přispívat na ekologické organizace. Musíme změnit celý náš vztah k Zemi.

Reference:

Thich Nhat Hanh, Láskyplný dopis Zemi (Berkeley, CA: Parallax Press, 2013), 8-9, 10.

Fr. Richard Rohr, OFM
po DeepL upravil Martin
We Are the Earth

Buddhist monk and teacher Thich Nhat Hanh describes our inherent connection to the Earth and how that understanding can shift our behavior:

At this very moment, the Earth is above you, below you, all around you, and even inside you. The Earth is everywhere. You may be used to thinking of the Earth as only the ground beneath your feet. But the water, the sea, the sky, and everything around us comes from the Earth. Everything outside us and everything inside us comes from the Earth. We often forget that the planet we are living on has given us all the elements that make up our bodies. The water in our flesh, our bones, and all the microscopic cells inside our bodies all come from the Earth and are part of the Earth. The Earth is not just the environment we live in. We are the Earth and we are always carrying her within us.

Realizing this, we can see that the Earth is truly alive. We are a living, breathing manifestation of this beautiful and generous planet. Knowing this, we can begin to transform our relationship to the Earth. We can begin to walk differently and to care for her differently. We will fall completely in love with the Earth. When we are in love with someone or something, there is no separation between ourselves and the person or thing we love. We do whatever we can for them and this brings us great joy and nourishment. That is the relationship each of us can have with the Earth. That is the relationship each of us must have with the Earth if the Earth is to survive, and if we are to survive as well.

If we think about the Earth as just the environment around us, we experience ourselves and the Earth as separate entities. We may see the planet only in terms of what it can do for us. We need to recognize that the planet and the people on it are ultimately one and the same. . . .

Hanh recognizes that our false notion of separateness from the Earth not only creates physical harm but emotional harm as well:

A lot of our fear, hatred, anger, and feelings of separation and alienation come from the idea that we are separate from the planet. We see ourselves as the center of the universe and are concerned primarily with our own personal survival. If we care about the health and well-being of the planet, we do so for our own sake. We want the air to be clean enough for us to breathe. We want the water to be clear enough so that we have something to drink. But we need to do more than use recycled products or donate money to environmental groups. We have to change our whole relationship with the Earth.

Reference:

Thich Nhat Hanh, Love Letter to the Earth (Berkeley, CA: Parallax Press, 2013), 8–9, 10.

Fr. Richard Rohr, OFM

Zde se nacházejí překlady Daily Meditations, jejichž anglické originály se nacházejí na webu CAC. V den jejich vydání je zde nalezneš přeložené strojově pomocí DeepL, zpravidla do druhého dne pak projdou jazykovou úpravou někým z týmu překladatelů :-) Pokud vládneš dobrou angličtinou, přihlas se asi raději přímo u zdroje těchto úvah, tedy na webu CAC. Budeš je pak do své mailové schránky dostávat již k ranní kávě. -mš-