Mladý muž, který neumí plakat, je barbar.
Starý muž, který se neumí smát, je trouba.
Richard Rohr

CC BY-NC-SA 4.0

Kdo jsme?

Tento web reprezentuje hnutí Chlapi, neformální společenství mužů, kteří hledají takové způsoby duchovního prožívání, se kterými se dokážou jako muži ztotožnit a celou bytostí je žít.


Můžeš se tady setkat s muži, kteří usilují o to být lepšími a více autentickými.

Vytváříme jak reálný tak virtuální prostor pro setkávání. 

Začalo to někdy před rokem 2000 hledáním mužské energie, spirituality i chlapské party a setkáváním v malých skupinách. Pokračovalo to inspirací dílem Richarda Rohra a jeho Rituálem pro přechod do zralé dospělosti a pokračuje to dodnes stovkami setkání v malých skupinách, víkendovými akcemi pro muže i pro otce a děti, rituály i celostátními setkáními pro stovky účastníků a mezinárodní spoluprací s hnutím mužů po celém světě.

Pro řadu z nás je podstatné přátelství s Bohem, pro všechny jsou oporou kamarádi, které tu nalezli.

Vítáme tě mezi námi a těšíme se na společné putování. 

Pavel Hrdina a Martin Šmídek

Seznam přeložených témat

Překlad meditace CAC z neděle 2. 3. 2025
na téma: Slzy věcí

Cesta slz

Ve své knize Slzy věcí, popisuje otec Richard Rohr cestu slz jako cestu, která vede k soucitu s utrpením a ke společenství se skutečností.   

Jsme jediným zvířetem, které pláče a roní slzy jako emocionální reakci? Zdá se, že ano, ale jakou funkci pro nás plní? Ježíš říká, že bychom měli být šťastní, když můžeme plakat (Lukáš 6,21), ale proč? Zdá se, že slzy se objevují v situacích smutku, štěstí, úžasu i strachu - a obvykle přicházejí nečekaně. Jaké je jejich svobodné poselství pro nás a pro ty, kdo je pozorují? Pochopilo už lidstvo toto poselství? Ať už je to cokoli, je to jistě poselství příliš hluboké na to, aby se dalo vyjádřit slovy.  

V první knize Vergiliovy Aeneidy (řádek 462) se hrdina Aeneas dívá na fresku zobrazující bitvu z trojské války a smrt jeho přátel a krajanů. Je tak dojat smutkem nad tragičností toho všeho, že mluví o "slzách věcí" (lacrimae rerum). Jak to překládá Seamus Heaney: "V srdci věcí jsou slzy" - v srdci naší lidské zkušenosti. [1] Pouze slzy mohou Aenea i nás posunout za hranice zaslouženého a ochromujícího hněvu na zlo, smrt a nespravedlnost, aniž by tento hněv ztratil své hluboké oprávnění.  

Tato věta "slzy věcí" se v průběhu staletí stále cituje a rekvalifikuje v mnoha souvislostech. Najdeme ji na válečných pomnících, v poezii, v hudbě Franze Liszta i v nedávném encyklickém listu papeže Františka Fratelli Tutti. (Já sám si ji pamatuji díky uštvanému, sehnutému učiteli latiny, který často vstupoval do třídy a sténal "Lacrimae rerum" několikrát, než nás začal zkoušet.) 

Protože tato fráze nemá v latině žádné předložky, umožňuje dva významy zároveň: Vergilius zřejmě říká, že existují jak "slzy ve věcech", tak "slzy pro věci". A každá z těchto slz vede k té druhé. Ačkoli se překladatelé často cítí nuceni zvolit jeden nebo druhý význam, domnívám se, že básník naznačuje, že jde o obojí.  

Téměř ve všech situacích je obsažen smutek a tragédie: v našich vztazích, chybách, velkých i malých selháních, a dokonce i v našich vítězstvích. Musíme si pro tuto skutečnost vypěstovat skutečnou empatii, protože víme, že věci nemůžeme zcela napravit, zcela změnit nebo je upravit podle svých představ. Tento "způsob slz" a hluboká zranitelnost, kterou vyjadřuje, je v protikladu k našim běžným způsobům snahy o kontrolu prostřednictvím vůle, příkazů, síly, odplaty a násilí. Místo toho začínáme ve stavu empatie s a pro věci a lidi a události, což může být právě opakem odsuzování. Je těžké být v útoku, když pláčete.  

Proroci a mystici si uvědomují to, co většina z nás ne - že všechny věci mají slzy a všechny věci si slzy zaslouží. Soucit, který vyvěrá, když pláčeme, může také změnit náš život a vytáhnout nás ze sebe samých do společenství s lidmi kolem nás.  

Fr. Richard Rohr, OFM
přeloženo DeepL
The Way of Tears

In his book The Tears of Things, Father Richard Rohr describes the path of tears as one that leads to sympathy with suffering and communion with reality.   

Are we the only animal that cries and sheds tears as an emotional response? It seems so, but what function do they serve for us? Jesus says we should be happy if we can weep (Luke 6:21), but why? Tears seem to appear in situations of sadness, happiness, awe, and fear—and usually come unbidden. What is their free message to us and to those who observe them? Has humanity gotten the message yet? Whatever it is, it’s surely a message too deep for words.  

In the first book of Virgil’s Aeneid (line 462), the hero Aeneas gazes at a mural depicting a battle of the Trojan War and the deaths of his friends and countrymen. He’s so moved with sorrow at the tragedy of it all that he speaks of “the tears of things” (lacrimae rerum). As Seamus Heaney translates it, “There are tears at the heart of things”—at the heart of our human experience. [1] Only tears can move both Aeneas and us beyond our deserved and paralyzing anger at evil, death, and injustice without losing the deep legitimacy of that anger.  

This phrase “the tears of things” has continued to be quoted and requoted in many contexts over centuries. We find it on war memorials, in poetry, in the music of Franz Liszt, and in Pope Francis’ recent encyclical letter Fratelli Tutti. (I myself remember it because of a haggard, bent-over Latin teacher who would often enter the classroom moaning “Lacrimae rerum” several times before he began quizzing us.) 

Because the phrase has no prepositions in Latin, it allows two meanings at the same time: Virgil seems to be saying that there are both “tears in things” and “tears for things.” And each of these tears leads to the other. Though translators often feel compelled to choose one or the other meaning, I believe the poet implies it is both.  

There’s an inherent sadness and tragedy in almost all situations: in our relationships, our mistakes, our failures large and small, and even our victories. We must develop a very real empathy for this reality, knowing that we cannot fully fix things, entirely change them, or make them to our liking. This “way of tears,” and the deep vulnerability that it expresses, is opposed to our normal ways of seeking control through willpower, commandment, force, retribution, and violence. Instead, we begin in a state of empathy with and for things and people and events, which just might be the opposite of judgmentalism. It’s hard to be on the attack when you are weeping.  

Prophets and mystics recognize what most of us do not—that all things have tears and all things deserve tears. The sympathy that wells up when we weep can be life changing, too, drawing us out of ourselves and into communion with those around us.  

Fr. Richard Rohr, OFM
Odkazy:  
[1] Seamus Heaney, shared in a 2008 essay broadcast on BBC Radio 3 as part of the Greek and Latin Voices series.  

Adapted from Richard Rohr, The Tears of Things: Prophetic Wisdom for an Age of Outrage (Convergent, 2025), 96, 3–4. 


Zde se nacházejí překlady Daily Meditations, jejichž anglické originály se nacházejí na webu CAC. V den jejich vydání je zde nalezneš přeložené strojově pomocí DeepL, zpravidla do druhého dne pak projdou jazykovou úpravou někým z týmu překladatelů :-) Pokud vládneš dobrou angličtinou, přihlas se asi raději přímo u zdroje těchto úvah, tedy na webu CAC. Budeš je pak do své mailové schránky dostávat již k ranní kávě. -mš-